sexta-feira, 16 de julho de 2010

Pérola Negra

      É... Não é só aluno que produz "pérolas"!
     Ao entrar no site de um jornal famoso da cidade, deparei-me com texto intrigante. Veja a chamada da notícia:

Corpo de aposentado é encontrado na Represa

O aposentado Valentim Magonaro, 74 anos, foi encontrado morto, às 7h30 de hoje, no vertedouro da Represa de Rio Preto. Ele saiu de casa ontem e não retornou, como fazia diariamente. O caso está sendo investigado.

     Observe o texto em negrito. Se o cidadão, DIARIAMENTE, saía de casa e não retornava, como é que deram a falta dele??? Foi a mãe Diná que avisou que ele não retornou ou a bola de cristal???
     Provalvelmente, foi um descuido de nosso caro repórter que não deve ter relido o texto com atenção. Se o fez, já não conseguia ver mais defeitos. E é aí que entra a importância do domínio do Português. Se há problemas quanto a isso, deve-se recorrer à contribuição de outro profissional tão importante quanto o repórter: o Revisor de Texto. 
     A questão é que a maioria dos jornais do interior não têm um revisor de texto. Às vezes a notícia passa pelo olhar rápido do editor que, preocupado com o fechamento do jornal, também não vê o problema. Mas por que não contratar alguém que fique de olho na clareza e qualidade dos textos? É melhor passar vergonha do que investir no domínio de nosso idioma? (Ah! Inglês é mais importante do que saber falar bem o "portugueis").
     Pois é, meus amigos... Quem notou o deslize, dá risada e ponto. Para quem não o notou, fica por isso mesmo. Mas me espanta um jornal de grande circulação na região Noroeste cometer deslizes desse tipo por não investir em profissionais da Língua Portuguesa. Digo isso porque já fui uma revisora de um pequeno jornal da cidade onde moro. No primeiro aperto, adivinha quem foi cortada para economia de despesas? Isso mesmo! Eu, a revisora, essa professora que vos escreve.
        
     Aproveitando o assunto "deslizes", eis algumas gafes de doer! Divirtam-se!


"E assim caminha a humanidade, com passos de formiga e sem vontade". Lulu Santos

5 comentários:

  1. Será que não seria um fã escondido, com poderes paranormais?!?
    Olha, vc bem sabe que eu habito um ovinho, mas, mesmo nos ovos há a circulação do jornal local...E não queira saber! É um desastre completo!!! Esse tipo de deslize é discretíssimo perto do que escrevem por aqui! "O Comércio" é o nome do jornal. Deviam pagar pra gente ler, isso sim! Pobres formados em letras...

    ResponderExcluir
  2. Vixi! Jornal de cidade "amendoim" é um caos! Bom, hoje já me deparei com uma legenda que não batia com a foto, pelo menos não para mim, que estava por fora da notícia. Na foto estava uma mulher de óculos. Na legenda estava escrito assim: "Homem é preso por morte de taxista". Não era o homem que deveria estar na foto???

    ResponderExcluir
  3. Oi, Kelly Chérie...Obrigadinha pelo comentário do meu poemita! Valeu! Vc não quer seguir esse meu blog tb? Dá um apoio, vai!
    Vamos escrever em dupla sim! Será ótimo

    ResponderExcluir
  4. Kelly!!!!!! às vezes tenho a impressão que quem sabe português de verdade é quem tem dificuldade de interpretação...
    Entenda: nós percebemos os erros que ninguém percebe, porque não domina bem a língua. Então, para um leitor médio, mta coisa passa batido mesmo e ele acaba entendendo a mensagem... E nós, que conhecemos bem a nossa língua, acabamos por não aceitar o erro e entrar em discussão com o que o tal escritor queria dizer... vc concorda???

    ResponderExcluir
  5. Oi, Dani! Tudo bem?
    Se for analisar essa questão que você levantou, acaba sendo isso mesmo: as pessoas instruídas esbarram no texto escrito sem uma "atenção especial" com a língua portuguesa e faz questionamentos. Já o leitor "médio" entende a mensagem e ponto final. O problema é quando esse leitor que não domina sua própria língua depreende algo errado, compra aquilo como certo e, além disso, propaga o erro por aí (tanto a informação equivocada como o uso inadequado da língua).
    Bom, isso são questionamentos linguísticos. O fato é que as pessoas não estão se preocupando como escrevem, principalmente se tem alguém que corrigi o que eles leem (aí sou eu que sofro!hauhau) Resumindo: quem mandou a gente estudar se todo mundo, no final, se entende?
    Estive em Buenos Aires nessas férias. Não domino o espanhol, mas estudei o básico. E eis que me deparei com a declaração de um argentino: vocês falam espanhol muito certinho! Aqui, quanto mais errado você falar, melhor a gente se entende. É isso!

    ResponderExcluir